I, stigao je stari iz Njemačke – sve što je lijepo kratko traje, pa tako i njegov boravak tamo – raspakuje on kofere, vadi poklone, kad u jednom trenutku na sto dolazi moja četkica za zube… Šta ću, nego se nasmijati uz pitanje:
– Čekaj, što si ti nosio moju četkicu za zube?
– Otkud ja da znam koja je tvoja četkica za zube?!
– Pa valjda znaš koja je tvoja…
– ‘AJ NE PRAVI SE PAMETAN!
– Pa dobro, al’ na mojoj piše „Bojan“.
– Ma gdje piše?! Ma otkud ja da vidim to pročitati?!
– Pa nije da piše sitnim slovima…
– ‘AJ NE PRAVI SE PAMETAN!
– Pa čekaj malo, piše li lijepo?
– Ma šta i da piše! Kao da je važno!
– Pa samo kažem…
– ‘AJ NE PRAVI SE PAMETAN!
– Pa samo malo, zar nije logično…
– Gledaj, da četkice stoje tamo gdje treba da stoje…
– Da, ali sve četkice stoje zajedno u jednoj čaši…
– ‘AJ NE PRAVI SE PAMETAN!
Vezani tekstovi:
Sposobnost je štetna
Naučno dokazano: Srbi otporni na smak svijeta!
Pa stvarno sitna slova… 😀
Стари солидно добро види, мислим да је проблем идеолошки – ћирилица да му смета.
Mislim, stvarno, šta se ti sad tu praviš pametan…? 🙂
E nek’ si mu rekla! Ja bih mu to isto rekla, no sam fina 😉
Ја се извињавам, нисам знао да се овдје окупља женски књижевни клуб, не бих да ометам чај у фајв о’клок.
Зато/јер/због озбиљно схватам своју борбу против српских обичаја и традиције.
Može i „Bojant“ ali nije to ta muzika.
Преко поља за мном иду двије музике.
A da ti nisi po starom dobio ime? 🙂
Да, подударност је 40%. 🙂
prikljucujem se grupi uz caj. Stvarno to sa pamecu kad se pravi mi je vrh.
Може за Вас један горчи или слаџи?
Ohne Zucker. Ostalo je slatko pa da ne zasmeta.:)
Povratni ping: Dvokomponentno ljepilo: bez stranih pojmova | Gurao sam i šire stvari u uže stvari.